• Cours de change
  • 4 399,93 AR
  • |
  • $3 987,83 AR
Image
Culture

Colloque international - Mettre les dictionnaires malgaches à jour

29/08/2019 03:19 © Moov

Professeurs, chercheurs et académiciens se réunissent pendant deux jours à l’ENS à Ampefiloha. La mise à jour des dictionnaires malgaches est leur principal objectif.

 


Dictionnaires nouvelles versions. Le colloque international qui se tient les 28 et 29 août à l’École normale supérieure ou ENS à Ampefiloha, fixe comme principal objectif, la création et la promotion de nouveaux dictionnaires plurilingues et pluridisciplinaires.

Les universités de Madagascar, l’Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco), l’École normale supérieure, l’Académie malgache et le Ffsf Eicd, travaillent sous le thème « Le dictionnaire : de l’élaboration à son usage dans le contexte plurilingue et pluridisciplinaire ». Le programme est bien rempli pendant ces deux jours de colloque et, plusieurs exposés se déroulent presque en même temps dans trois salles de l’ENS. Professeurs, chercheurs, et académiciens animent des conférences pendant ces deux jours de colloque.

Le professeur Narivelo Rajaonarimanana de l’Inalco a abordé le sujet « Historique et problèmes contemporains de la lexicographie malgache », lors de la conférence inaugurale. Il a évoqué que le dictionnaire tient un rôle important dans l’utilisation, la sauvegarde, et l’évolution de notre langue maternelle face à la mondialisation. L’académicien Michel Razafiarivony a, pour sa part, présenté une historique de la langue malgache à partir d’archives personnelles d’un certain capitaine français opérant à Maintirano en 1901. « Ces archives prouvent que certains mots de notre langue viennent des mots africains. Chaque mot a son histoire qui mérite d’être connue », argumente-t-il.

« Chaque chercheur va présenter le résultat de ses recherches. Et à partir de là, nous allons procéder aux collectes des mots à intégrer dans les nouveaux dictionnaires à élaborer, tout en suivant les règles à respecter. Il faut ensuite définir les stratégies à adopter pour la promotion de ces nouveaux produits qui ciblent le grand public et les différents domaines utilisant la langue malgache. Notre grand défi consiste à mettre ces nouveaux dictionnaires sur le marché en 2020 », explique Theis Lala Rasoloarivony, de l’ENS.

Ce colloque vise à sortir des dictionnaires malgacho-malgache, franco-malgache et anglo-malgache. La dernière mise à jour de ce genre a été faite en 1999. « Prendre un rythme annuel est l’idéal, mais tout est question de moyens », décline Theis Lala Rasoloarivony.

Lire la suite

Articles Similaires